黃少芬:不要放棄文字

五十年代以後,基督教輔僑出版社出版了一套由章文新和湯清等編譯的《基督教歷代名著集成》,對華人神學教育貢獻不少。六十年代以後,又有一套由東南亞神學院協會編訂的「神學教育叢書」,分別由香港基督教文藝出版社,香港道聲出版社及台南神學院出版。

周天和:神學著述翻譯偶拾

五十年代以後,基督教輔僑出版社出版了一套由章文新和湯清等編譯的《基督教歷代名著集成》,對華人神學教育貢獻不少。六十年代以後,又有一套由東南亞神學院協會編訂的「神學教育叢書」,分別由香港基督教文藝出版社,香港道聲出版社及台南神學院出版。

許開明:拿起你的筆桿來!

主後四世紀,教會史上興起三位重要人物,對教會的發展影響深遠,他們都是文人。教父安伯羅修(St. Ambrosius, 339-397)寫下聖詩給教會頌唱,教父耶柔米(St. Jerome, 347-420)把原文聖經翻譯成通俗的拉丁文譯本,教父奧古斯丁(St. Aurelius Augustinus, 354-430)寫下不少正宗的神學和哲學思想。他們的筆桿子都為教會定下了規模。

朱心然:李提摩太的宣教

對於研究中國近代史或中國教會史的人來說,李提摩太(Timothy Richard, 1845-1919)是個再熟悉不過的名字,十九世紀末《萬國公報》及廣學會出版刊物中,都少不了李提摩太的作品。其內容廣泛,討論範圍包括了國際、政治、社會、經濟、宗教,喚醒中國人面對當時的世界,呼籲清政府推動多項改革。

丘恩處:釋經的新嘗試

基督徒都相信、承認、並且接受,聖經雖然由人寫成,卻是上帝所默示的道,是人被聖靈感動所說出之上帝的話。但是,因為聖經寫作的時間、空間、文字、時代背景和文化傳統與今天迥異,所以讀者需借助翻譯和詮釋,方能明白其中的堂奧。

0
Wishlist 0
Continue Shopping