由 文藝 編輯 在 百家爭鳴Posted 01/05/2004丘恩處:釋經的新嘗試基督徒都相信、承認、並且接受,聖經雖然由人寫成,卻是上帝所默示的道,是人被聖靈感動所說出之上帝的話。但是,因為聖經寫作的時間、空間、文字、時代背景和文化傳統與今天迥異,所以讀者需借助翻譯和詮釋,方能明白其中的堂奧。 更多內容
由 文藝 編輯 在 百家爭鳴Posted 01/09/2002丘恩處:也談「耶和華」的改譯首先聲明:「耶和華」這詞使用已約五百年,許多詩歌和儀文都用此神名,積習難返;上帝的心比我們的心大,「耶和華」雖然是錯譯,祂也知道我們用這詞時是在稱呼祂,故此不作改譯根本就不成問題。既然有人提起了,我們便應先從學術方面作探討 更多內容
由 文藝 編輯 在 百家爭鳴Posted 01/05/2002許鼎新:關於神的名字「耶和華」的改譯問題一九八四年《金陵協和神學志》的復刊號上,我曾寫過一篇討論舊約中上帝(神)的名稱、名字和屬性的文章。關於上帝(神)有沒有自己的名字,答案是肯定 的。 更多內容