描述
內容介紹
祭祖是中國人靈性、家族體系、社會規範和文化身分的基礎,也是傳教所面對的重大障礙,更是當今攔阻華人成為基督徒的重要因素之一。本書評估幾種回應祭祖問題的方法,從哥林多前書找出一條新路。書中以「交感的理解」針對祖先崇拜的價值作深入的了解,並依據保羅的神學思想提出對祭祖所作的實際回應。
作者介紹
楊克勤
1984年獻身神學教育及教會教牧聖職。1992年獲美國西北大學哲學博士學位,主修新約詮釋學。曾任香港建道神學院新約講師。現任美國迦勒福音神學院新約助理教授。著有Rhetorical Interaction in 1 Corinthians 8 and 10 (1995)、《跨文化修辭詮釋學初探》(1995)、《女男之間》(1995)、《真理與生命》(1995)。
目錄
林序
盧序
自序
引言
第一章 哥林多前書八至十章與祭祖
1. 哥林多前書十章一至廿二節中的修辭詮釋
2. 方法:修辭詮釋學
+ 閱讀更多
第二章 回應祭祖的詮釋法
1. 移置詮釋法
2. 替換詮釋法
3. 實現詮釋法
4. 調適詮釋法
5. 結論
第三章 祭祖的價值觀
1. 價值的定義
2. 祭祖和孝:宇宙價值與靈性價值觀
3. 社會價值
4. 父子關係的順從與相互性
5. 家庭價值:保存與支持
6. 記念價值:記住過去,放眼未來
7. 死亡﹑不朽與生命
8. 恐懼與迷信
9. 結論
第四章 保羅與中國文化視域的對話
1. 神祕宗教與鬼神世界
2. 保羅思想與中國文化的對話
3. 以中國人的觀點看保羅的修辭
4. 結論
第五章 保羅思想對祭祖問題的回應
1. 對話的跨文化調和方法
2. 禁令與福音
3. 因知識得見識
4. 在愛裡表達
5. 內在文化的改變
6. 總結:修辭詮釋的重要性
附錄 有關祭祖經文的闡釋
參考書目
1. 中國文化研究
2. 聖經歷史研究
3. 跨文化修辭詮釋
- 隱藏
推薦
作者透過以修辭與跨文化詮釋的進路去解釋哥林多前書中保羅的經歷與教導,正好開了述者的眼界,重新了解信仰與祭祖的關係。這不但擴闊了讀者對詮釋學的理解,也為神學本色化開闢了另一條蹊徑,並且對中國基督徒在信仰實踐的層面上提供了幫助。
盧龍光
香港中文大學崇基神學組主任
基督教與中國文化的相遇,常在虛無縹緲的空間,本書以修辭學為經,以文化為緯,縱橫交錯,本着基督教義探討中國人的祭祖問題,肯定是「擲地」之作,更可應用為開啟福音中國化大門鑰匙之一。
李錦洪
時代論壇週報社長兼總編輯
產品資訊
ISBN: | 978-962-294-264-6 |
貨號: | 1321.03 |
規格: | 平裝 / 179頁 / 14 x 21 cm / 0.24kg / 再版 |
出版日期: | 1998年8月 |
出版地: | 香港 |
分類: | 文化、社會、宣教事工 |